職場 「上網查資料」英文不是surf the internet!3個道地說法一次看 英文裡有不少英文單字是可以自由延伸的,像analyze、review等,但surf不是,它幾乎被限制在衝浪... 2026.03.25
職場 外籍主管說Fair enough不是在說「很公平」!英文最常被誤會的一句話 Fair enough是英文裡很常見的一句回應,意思通常是「好吧,我理解」、「這樣說也有道理」、「可以接受... 2026.03.11
職場 「我很忙」別再只會說I'm busy!用bandwidth回答更專業 會議快結束時,主管轉過來問Ken:「Do you have any bandwidth?」Ken愣了一下。頻寬?網路?速度不夠嗎? 但其實,主管要問的和網路沒有任何關係。Bandwidt這個字,很多人看得懂,但一進到職場溝通的語境中,就會弄錯意思。 Bandwidth原本是技術用語,確實是指「頻寬」,例如: There’s a bandwidth bottleneck during peak hours.(尖峰時段會出現頻寬瓶頸。) 但在職場對話中,有人說:「I don’t have the bandwidth for this.」意思不是他沒網速,而是他現在沒有多餘的時間、精力,或處理空間,這是在科技業、外商公司非常常見的用法。 所以主管問:「Do you have any bandwidth?」他真正想知道的是,你還能不能再接一件事,而bandwidth這個字,還可以延伸出一整組用法。 1.拿來問人「還撐得住嗎」 Do you have the bandwidth to take this on?(你還有餘力接這件事嗎) I don’t think I have the bandwidth this week.(這週真的不行) 2.拿來回應「不是不想,是不可能」 回答「I’m busy」沒有錯,但你如果在會議上這樣回,通常下一句就會變成:「Okay, but can you still help a bit?」 但如果你說:「I’m at full bandwidth this week.」那個空間,就不太一樣了。 3.拿來談團隊「資源夠不夠」 The team doesn’t have the bandwidth to support this.(團隊沒有餘力支援) We need more bandwidth on this project.(這個案子需要更多人力/資源) 類似這樣「借用字」延伸出來的抽象概念,其實還有很多,例如: 1.alignment:Are we aligned on this? (X)我們有對齊嗎?(O)我們有共識了嗎? 2.visibility:I need more visibility on this. (X)我想要看這個。(O)我需要更清楚掌握這件事的狀況/這件事我需要更多進度資訊。 3.ownership:Who owns this? (X)誰擁有這個?(O)誰負責這件事? 回到一開始的問題,當老闆那樣問時,如果你是Ken可以怎麼回答? 如果你其實接得下,可以這樣回覆: Yeah, I can take this on. I should be able to fit this in. 如果有點滿,但還想留一點空間: I’m a bit tight this week, but I can try. 如果已經滿了,可以說: I’m at full bandwidth this week. I don’t think I have the bandwidth right now. 責任編輯:倪旻勤核稿編輯:陳芊吟 ... 2026.04.14